sábado, 7 de julho de 2018

Nomes do comércio de comida pronta

Placa no centro de convivência na unidade do Sesc
--> Hélio Consolaro*

O estabelecimento que vende a comida pronta tem vários nomes em português, algumas importadas e aportuguesadas e há o estrangeirismo, como fest food, quando a palavra ou expressão é importada e permanece no português com a ortografia original, no caso, o inglês.

Lanchonete é derivada de uma palavra estrangeira, lanche (lunch – inglês), mas ambas foram aportuguesadas. Restaurante é uma palavra criada do verbo restaurar, repor forças, energias.

Cantina, palavra de origem italiana, é um estabelecimento que vende vinhos, mas ganhou também o significado de um restaurante menor, com menos sofisticação.

Fest food é uma comida que é preparada com rapidez, servida em lanchonetes, mas também pode ser o nome do estabelecimento que trabalha com tal alimento.

casa de pasto, um nome que é um arcaísmo, ou seja, expressão em desuso. Pastar é se alimentar.

O Sesc Birigui escolheu uma palavra portuguesa que já foi empregada em conventos: comedoria, derivada do verbo comer, para designar suas lanchonetes. A palavra é uma marca do Sesc em todas as suas entidades. E come-se bem.

*Hélio Consolaro é professor de Português

Nenhum comentário:

Postar um comentário